1. Bogstaveligt talt at få noget ud af nogens hår:
* Fysisk forstand: Dette er den mest ligetil fortolkning. Forestil dig en bogstavelig hårstreng, der falder ind i nogens øjne eller en bug, der gennemsøger på hovedet. Nogen kan sige, "Lad mig få det ud af dit hår" for at tilbyde hjælp. Dette er oprindelsen af udtrykkets bogstavelige betydning.
2. Metaforisk sans:Fjernelse af en gener:
* figurativ forstand: Over tid udviklede udtrykket "Lad mig komme ud af dit hår" til at betyde "at stoppe med at genere nogen", "at lade nogen være i fred" eller "at fjerne sig selv fra en situation, der forårsager irritation." Denne metaforiske fortolkning har været i brug i flere årtier.
Metafors oprindelse:
* Den nøjagtige oprindelse af denne figurative betydning er uklar, men den stammer sandsynligvis fra bogstavelig forstand. Ligesom et fysisk objekt i nogens hår kan være en gener, kan en vedvarende person eller en situation, der forårsager stress eller angst.
Brug:
"Lad mig komme ud af dit hår" er en almindelig og alsidig sætning. Det kan bruges på både en venlig og lidt sarkastisk måde, afhængigt af konteksten.
* venligt: "Jeg vil gå nu, lad mig komme ud af dit hår."
* sarkastisk: "Okay, okay, jeg holder op med at tale. Lad mig komme ud af dit hår."
Kortfattet: Mens oprindelsen af den bogstavelige følelse af "Lad mig komme ud af dit hår" er klar, er oprindelsen af den figurative betydning mindre sikker. Imidlertid opstod metaforen sandsynligvis fra tanken om, at ligesom et fysisk objekt i nogens hår kan være en gener, så kan en vedvarende person eller en irriterende situation.